Сонирхолтой санал асуулга

Tuesday, December 1, 2009

Орчуулга


 

 ...Агаараар нисдэг АЭРОПЛАН нь
   Ардын намын зэвсэг ээ хө ...

   Ч. Лхамсүрэнгийн "Мөнхийн гавьяа" шүлэгт:
   ...ИНТЕРНАЦИОНАЛын уриа бадранхан
   Орон даяар зарлаж байна ...



   Ш.Сүрэнжавын “Ахын тухай дуун” гэдэг шүлэгт:
   ...Хувь нийлүүлсэн монгол ТРАНСд
   Алив жаргал зовлонгоо хуваалцсан юм ... гэх зэргээр зохиолчид тухайн цаг үед нийгмийн өөрчлөлт болсонтой уялдаж харь хэлний зарим үгийг уран бүтээлдээ тусган ард түмэн шинэ зүйлийг талархан хүлээн авч байгаа сэтгэл хөдлөлийг тоочих аргыг голлон уран сайхнаар дүрсэлжээ. Дээрх зохиолуудад дурдсан ормол үгүүд нь тухайн үед хүмүүсийн амьдралд байнгын хэрэглээ болоогүй, шинэлэг утга бүхий зүйл байсан юм.
     Уран зохиол нь ард түмний оюун сэтгэлгээ, бүтээлч хөдөлмөрөөр бүтсэн амьдралыг бахархан сайшааж, цаашид хөгжүүлэх урам зоригийг бадраасан утга найруулгыг эрхэмлэж байдаг билээ.
      Манай орон 1990-ээд оноос ардчилал зах зээлийн харилцаанд орж, гадаадын олон улстай төрөл бүрийн хэлбэрээр харилцах болсноос сүүлийн үед худалдаа наймааны чиглэлтэй харь хэлний үг олшрох боллоо. Үүнд: АГЕНТЛАГ /төлөөлөх байгууллага/, АМБИЦ  /нэр төр, эрмэлзэл/, БИЗНЕС /арилжаа наймаа/ , БИЗНЕСМЭН /худалдаачин, наймаачин/, БРОКЕР /зуучлагч/, ДИЗАЙН /уран зохиомж/, ЖЕНДЕР /хүйсийн харьцаа/, ИНФЛЯЦ /уналт/, КОЛЛЕЖ /дунд шатны сургалтын байгууллага/ , КОНСОРЦИУМ /хамтын зүтгэл нөхөрлөл/, ЛИДЕР /толгойлогч, манлайлагч/, МЕНЕЖМЕНТ /удирдах ур ухаан/, ЧЕНЖ /солилцоо/, ГАЛЕРЕЙ /уран зургийн дээжис/, ДОПИНГ /мансууруулах бодис/, ЦУНАМИ /хүчтэй давалгаа/ гэх мэтийн олон үгс монгол хэлний үгийн санд орж ирсэн байна.

         
             Англи орчуулга

The airplane is fly through air
It is weapon of Populist Party

In the poem of "Immortal merit" by Ch.Lkhamsvren :
International motto is flourishing and promulgating throughout the nation.

In the poem of "The song about brother" by Sh.Svrenjav:
Joint stock Mongol Trans together
Shared the sorrows and joys … et cetera authors were reflected in their artistic creation of foreign language’s some words cohered with social reform at a given time, they were depicted the masses are appreciated new things and express their emotion in the center.
Above writing mentioned foreign words were new meaning of words, people didn’t used in their life at a given time.
  Literature was honoring stylistics main of inspired inspiration, intellect of masses wrote of efficient work, approved and proud of life.
In recent time, direction of trade foreign words was increasing cause of Mongolia got in market relations since 1990 and communicating all kinds of form with many foreign countries.    
AGENCY /representing organization/, AMBITS /reputation, honor/, BUSINESS /trade, commerce/,  BUSINESSMAN /trader, merchant/,  BROKER /negotiator/,  DESIGN /material idea/,  GENDER /gender relation/,  INFLATION /decline/,  COLLEGE /secondary instruction of institution/,  CONSORTIUM /joint effort of friendship/, LEADER /frontrunner, chief/,  MANAGEMENT /skill of manage/,  CHANGE /interchange/,  GALLERY /finest of painting/,  DOPE /drug/,  TSUNAMI /strong wave/
and so forth many words joined in Mongolian lexical.















No comments:

Post a Comment